Organizing Dialogue, Experience and Knowledge for Complex Problem-Solving

The Plurilingual Advantage: Making the Business Case for Simultaneous Interpretation

by • September 28th, 2017

If culture is a tree, the health of the trunk is composed by the practices of codeswitching among languages.

Language has become a serious issue for multinational corporations. Research in this sub-field of international management has blossomed in the past decade, generating powerful data pointing to the need for interpreters within the daily operations of international business. However, there is a strong bias toward language standardization. Arguments in favor of ‘one corporate language’ rely […]

Read More

Leave a Comment

Organizing Language Use: Practices of Plurilingualism

by • April 24th, 2015

BLRT Prezi 2015-04-24 at 10.55.57 AM

This draft of a paper co-authored with Jeff Kappen, Assistant Professor of International Business at Drake University, was accepted as an interactive session for the Academy of International Business in Bangalore (India) this summer. This paper draws on Jeff’s scholarship, my dissertation and a 2011 award-winning research project and talk for the Business Language Research […]

Read More

Leave a Comment

Social Science Beyond the Academy

by • April 24th, 2015

UMass ISSR 2015-04-24 at 10.36.45 AM

I’m a panelist for a one-day conference by the UMass Institute of Social Research, on the topic of Social Science Research Beyond the Academy, which is a UMass Graduate Student Research Exposition and PhD Alumni Panels Event.

Read More

Leave a Comment

Learning, the Permaculture Way

by • January 24th, 2015

permacultureVOICES2015-01-24 at 8.24.56 PM

This workshop at the 2nd Permaculture Voices conference in San Diego will help you plan how to maximize your PV2 conference experience by applying a tool for lifelong learning. Learning throughout your life involves steady investments of attention, time and energy. In this session, you will acquire and work with a set of considerations that […]

Read More

Leave a Comment

Turn-Taking & Repair: Problems of Flow in Intercultural Communication

by • September 29th, 2014

This workshop, featuring Dr Eileen Forestal, Dr Stephanie Jo Kent, and Cynthia Napier, M.Ed., will be presented at the Conference of Interpreter Trainers in Portland, Oregon.   What would interpreting be like if we embraced and valued interruptions rather than judging them as negative disruptions to flow? Conversation analysis yields specific insights about the dynamics […]

Read More

Leave a Comment

Permaculture Balance: Approaching Wholeness with David Eggleton

by • February 28th, 2014

spiderweb_applied ecologics

I’m thrilled to be co-presenting with David at Permaculture Voices on the necessary care of people dimension of generating (and re-generating) collectively-oriented social webs for planetary maintenance and survival.

Read More

Leave a Comment

Being Meaningful: Everyday Practices of Resiliency

by • May 23rd, 2013

“We need to practice how we’ll play.”

Practicing how we’ll play means identifying gaps and weaknesses and moving to fill them. Washington DC Fire Chief John Sollers’ message is “We need to practice how we’ll play.” His message is aimed at fellow firefighters and professional first responders who have not yet been in a situation of needing to communicate with and understand a Deaf person who uses American Sign Language. Practicing how we’ll play means learning how to work with ASL interpreters to recognize differences in meaning and co-construct mutual understanding without erasing those differences or artificially forcing a meaning that is not actually understood. Learning how to communicate with the involvement of a third party is a skill that transfers to all kinds of communication situations, including cross-discipline communication in English as well as intercultural communication with non-English speakers of all kinds.

Read More

Leave a Comment

Communication Theory and Simultaneous Interpreting

by • November 4th, 2012

Where is your meaning? Communicating with someone who is fluent in a language different from yours through a simultaneous interpreter is a special practice of intercultural communication. An online course from the Learning Lab for Resiliency will use a think tank approach to exploring the intersection of theory with practice. Information and registration instructions are […]

Read More

Leave a Comment

Homolingualism and the Interaction Taboo: Simultaneous Interpretation in the European Public Sphere

by • September 10th, 2012

This case study presents conference-style simultaneous interpretation in the European Parliament as a dynamic microcosm for communicating Europe. In the enlarged EP, the regime of controlled multilingualism has been challenged by an emergent pluralingualism in which Members use multiple and mixed languages in addition to the services of simultaneous interpreters. This marks a temporal and paradigmatic shift in the larger game of languages in the European public sphere.

Read More

Leave a Comment

A Deaf CERT to Serve DC

by • June 29th, 2012

In two weeks, a training for Deaf individuals to create or join a Community Emergency Response Team will occur at Gallaudet University in the District of Colombia. There are still some slots available for deaf and hard-of-hearing people associated with Gallaudet or in the larger DC Deaf community. Sign-up now through the Preparedness for All webblog: Gallaudet Hosts CERT training.

Read More

Leave a Comment

Page 1 of 212