Organizing Dialogue, Experience and Knowledge for Complex Problem-Solving

coming soon…

September 10th, 2006

A pre-conference workshop for the Conference of Interpreter Trainers.
“‘Interpreters of texts’ [says Nietzsche via Yalom] ‘are always dishonest – not intentionally of course – but they cannot step outside their own historical frame. Nor, for that matter, out of their autobiographical frame.’
‘But does not an unwillingness’ [responds Breuer via Yalom] ‘to pay homage to interpreters make one unpopular in the academic philosophical community?’ Breuer felt confident. This consultation was on course. He was well embarked on the process of convincing Nietzsche that he, his new physician, was a kindred spirit with kindred interests. It was not going to be difficult to seduce this Professor Nietzsche – and Breuer viewed it as seduction indeed, as enticing his patient into a relationship he had not sought in order to obtain help he had not requested.
‘Unpopular? Without question! I had to resign my professorship three years ago because of illness – the very illness, yet undiagnosed, that brings me to you today. But even were I perfectly healthy I believe my distrust of interpreters would have ultimately made me an unwelcome guest at the academic table.’
‘But, Professor Nietzsche, if all interpreters are limited by their autobiographical frame, how do you escape the same limitation in your own work?’
‘First,’ Nietzsche responded, ‘one must identify the limitation. Next, one must learn to see oneself from afar – although sometimes, alas, the severity of my illness impairs my perspective.'”
When Nietzsche Wept, p. 52.

Leave a Comment

Categories: Interpreting

Leave a Reply