Language has become a serious issue for multinational corporations. Research in this sub-field of international management has blossomed in the past decade, generating powerful data pointing to the need for interpreters within the daily operations of international business. However, there is a strong bias toward language standardization. Arguments in favor of ‘one corporate language’ rely […]
Read MoreThe Plurilingual Advantage: Making the Business Case for Simultaneous Interpretation
by Steph • September 28th, 2017
Interpreting Eureka! The Possibilities of Plurilingualism
by Steph • July 4th, 2017
Presented by co-author Jeffrey A Kappen in Copenhagen, Denmark at GEM&L 2017
“Revisiting Multilingualism at Work:
New Perspectives in Language-Sensitive Research in International Business”
GEM&L, Groupe d’Etudes Management &am…
Using Interpreters for Intercultural Communication
by mjd • December 4th, 2015
UmassAmherst Com397CE: Using Interpreters for Intercultural Communication and Other Purposes is a 3-credit Communication course, open enrollment, taught fully online by Stephanie Jo Kent, CI, PhD in Spring 2016. Spring classes at UMassAmherst run Janua…
Read MoreOrganizing Language Use: Practices of Plurilingualism
by Steph • April 24th, 2015
This draft of a paper co-authored with Jeff Kappen, Assistant Professor of International Business at Drake University, was accepted as an interactive session for the Academy of International Business in Bangalore (India) this summer. This paper draws on Jeff’s scholarship, my dissertation and a 2011 award-winning research project and talk for the Business Language Research […]
Read MoreSocial Science Beyond the Academy
by Steph • April 24th, 2015
I’m a panelist for a one-day conference by the UMass Institute of Social Research, on the topic of Social Science Research Beyond the Academy, which is a UMass Graduate Student Research Exposition and PhD Alumni Panels Event.
Read MoreTurn-Taking & Repair: Problems of Flow in Intercultural Communication
by Steph • September 29th, 2014
This workshop, featuring Dr Eileen Forestal, Dr Stephanie Jo Kent, and Cynthia Napier, M.Ed., will be presented at the Conference of Interpreter Trainers in Portland, Oregon. What would interpreting be like if we embraced and valued interruptions rather than judging them as negative disruptions to flow? Conversation analysis yields specific insights about the dynamics […]
Read MorePermaculture Balance: Approaching Wholeness with David Eggleton
by Steph • February 28th, 2014
I’m thrilled to be co-presenting with David at Permaculture Voices on the necessary care of people dimension of generating (and re-generating) collectively-oriented social webs for planetary maintenance and survival.
Read MoreCommunication Theory and Simultaneous Interpreting
by Steph • November 4th, 2012
Where is your meaning? Communicating with someone who is fluent in a language different from yours through a simultaneous interpreter is a special practice of intercultural communication. An online course from the Learning Lab for Resiliency will use a think tank approach to exploring the intersection of theory with practice. Information and registration instructions are […]
Read More